Go Back   Discussion Forums > Vườn Thơ > Cổ Thi
Reload this Page Đường Thi - Phỏng Dịch : SongNguyễn HànTú
Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
(#211 (permalink))
Old
devil's Avatar
devil devil is offline
Junior Member
Rep Power: 0
devil is infamous around these parts
 
Posts: 19
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Join Date: Jul 2008
Cam on cho 1 tam long con thuong thuc nhung van tho co cam on Hannguyen
Nhung loi dich nay la dich chu chu kg phai dich tho.
Noi that khi doc am han viet nghe rat hay va neu co hoc nho doc am han viet nghe de hieu va vu vuong am dieu hon.


Xa xứ bon chen tìm lẽ sống
Đất mẹ mãi nhớ dạ ngậm ngùi
Cha yêu trầm ngâm nhìn xa thẳm
Mẹ hiền tựa cửa gọi con ơi!
Devil
Reply With Quote
(#212 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
Quote:
Originally Posted by devil View Post
Cam on cho 1 tam long con thuong thuc nhung van tho co cam on Hannguyen
Nhung loi dich nay la dich chu chu kg phai dich tho.
Noi that khi doc am han viet nghe rat hay va neu co hoc nho doc am han viet nghe de hieu va vu vuong am dieu hon.
Vâng, quả đúng như lời cao nhân. Nếu những bài thơ cổ này không hay từ ý, lời cho tới vần điệu thì làm sao có thể lưu truyền cả ngàn năm đươc. Cũng vì thích thú với nét đẹp của tiền nhân nên chúng tôi mới mày mò viết qua loa cho vui vậy mà.
Mong cao nhân miễn chấp .
HanNguyen


Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường

Last edited by hannguyen : 02-09-2009 at 02:17 AM.
Reply With Quote
(#213 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 三
有 弟 有 弟 在 遠 方
三 人 客 瘦 何 人 強
生 別 展 轉 不 相 見
胡 塵 暗 天 道 路 長
前 飛 駕 鵝 後 鶖 鶬
安 得 送 我 置 汝 旁
嗚 呼 三 歌 兮 歌 三 發
汝 歸 何 處 收 兄 骨

杜 甫

Kiền Nguyên Trung Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ tam
Hữu đệ hữu đệ tại viễn phương
Tam nhân các sấu hà nhân cường
Sinh biệt triển chuyển bất tương kiến
Hồ trần ám thiên đạo lộ trường
Tiền phi giá nga, hậu thu thương
An đắc tống ngã trí nhữ bàng
Ô hô! Tam ca hề ca tam phát
Nhữ quy hà xứ thâu huynh cốt

Đỗ Phủ

(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ tam
(có các em trai, em trai ở phương xa)
(ba người ai cũng gày ốm, chẳng ai mạnh)
(sống xa nhau, nhớ nhau, nhưng chẳng thấy nhau)
(ở đất Hồ này đầy bụi, ngày u ám và đường xá xa xôi)
(chim giá nga bay trước, chim thu thương bay sau)
(phải chi đưa ta tới được bên các em)
(Than ôi! Bài ca thứ ba, thứ ba đã phát)
(các em biết về đâu thâu nhặt xương anh?)

Ghi chú: chim giá nga giống như chim nhạn, chim thu thương giống như chim hạc.

Bảy Bài Ca Làm Tại Đồng Cốc

bài 3

Mấy anh em sao mỗi người một ngả
Cũng gày còm, cũng thân thể xác xơ
Cách xa nhau đêm trằn trọc mong chờ
Xa vời quá...
anh biên cương sầu muộn !
Nhìn sau trước chim nhởn nhơ bay lượn
Hỡi chim trời giúp ta tới bên em
Ba lần ca tiếng chất nặng ưu phiền
Tìm đâu nhặt xương anh, em yêu dấu ?

SongNguyễn HànTú




Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#214 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 四
有 妹 有 妹 在 鍾 離
良 人 早 歿 諸 孤 痴
長 淮 浪 高 蛟 龍 怒
十 年 不 見 來 何 時
扁 舟 欲 往 箭 滿 眼
杳 杳 南 國 多 旌 旗
嗚 呼 四 歌 兮 歌 四 奏
林 猿 為 我 啼 清 晝

杜 甫


Kiền Nguyên Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ tứ
Hữu muội hữu muội tại Chung Ly
Lương nhân tảo một chư cô si
Trường Hoài lãng cao giao long nộ
Thập niên bất kiến lai hà thời
Thiên chu dục vãng tiễn mãn nhãn
Yểu yểu nam quốc đa tinh kỳ
Ô hô tứ ca hề ca tứ tấu
Lâm viên vị ngã đề thanh trú

Đỗ Phủ
(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ 4
(có em gái, em gái tại huyện Chung Ly)
(chồng mất sớm, các con còn thơ dại)
Trường Hoài lãng cao giao long nộ (dòng sông Hoài dài sóng lớn có thuồng luồng dữ)
(10 năm chưa gặp, bao giờ mới tới anh)
(thuyền nhỏ toan đi nhưng tên bay trước mắt)
(miền nam mù mịt cờ xí [loạn lạc] )
(than ôi! Bài ca thứ tư đã tấu)
(vượn trong rừng vì ta mà kêu trong ban ngày khô ráo)

Ghi chú: huyện Chung Ly và sông Hoài đều thuộc tỉnh An Huy.

bài 4

Có người em gái
Nương đất Chung Ly
Cuộc tình sớm cảnh phân ly
Đàn con côi cút, xuân thì lao đao
Mặt sông Hoài
Sóng dâng cao
Giao long nổi giận
Em bao giờ về?
Mười năm thương nhớ não nề
Muốn đi nhưng ngặt tứ bề đạn tên
Cờ xí ngập trời Nam
Than ôi!
Bốn lần ca ai oán
Loài vượn rừng hú thảm giữa bình minh

SongNguyễn HànTú




Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#215 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008

乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 五

西 山 多 風 溪 水 急
寒 雨 颯 颯 枯 樹 濕
黃 蒿 古 城 雲 不 開
白 狐 跳 梁 黃 狐 立
我 生 何 為 在 窮 谷
中 夜 起 坐 萬 感 集
嗚 呼 五 歌 兮 歌 正 長
魂 招 不 來 歸 故 鄉

杜 甫

Kiền Nguyên Trung Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ ngũ

Tứ sơn đa phong khê thủy cấp
Hàn vũ táp táp khô thụ thấp
Hoàng hao cổ thành vân bất khai
Bạch hồ khiêu lương, hoàng hồ lập
Ngã sinh hà vi tại cùng cốc
Trung dạ khởi tọa vạn cãm tập
Ô hô! Ngũ ca hề ca chính trường
Hồn chiêu bất lai quy cố hương

Đỗ Phủ
(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Các thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ ngũ

(núi 4 bên đều có gió, nước suối chảy gấp)
(mưa lạnh đổ ào ào làm cây khô sũng nước)
(cỏ vàng mọc ở cổ thành, mây không có kẽ hở)
(chồn trắng nhảy nhót, chồn vàng đứng yên)
(sao cuộc đời ta lại ở nơi cùng cốc này?)
(trong đêm ngồi dậy với hàng vạn cảm nghĩ hình thành)
(Than ôi! Bài ca thứ năm đang ngân dài)
(gọi hồn về quê cũ mà không được)


bài 5

Bốn phía núi...gió gào...suối tuôn chảy xiết
Mưa lạnh lùng
Cây sũng nước khắp nơi
Thành cỏ vàng giăng...mây phủ ngập trời
Chồn chạy nhảy lăng xăng trên đồng vắng
Chốn hang cùng...
Ta cuộc đời cay đắng
Giữa đêm trường, lòng ngập những sầu tư
Năm lời ca...hề...sao quá não nề
Hồn vời vọng quê nhà sầu chất ngất

SongNguyễn HànTú



Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#216 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 六

南 有 龍 兮 在 山 湫
古 木 寵 嵷 枝 相 樛
木 葉 黃 落 龍 正 蟄
蝮 蛇 東 來 水 上 游
我 行 怪 此 安 敢 出
拔 劍 欲 斬 且 復 休
嗚 呼 六 歌 兮 歌 思 遲
溪 壑 為 我 迴 春 姿

杜 甫


Kiền Nguyên Trung Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ lục

Nam hữu long hề tại sơn tưu
Cổ mộc sủng tùng chi tương cù
Mộc diệp hoàng lạc long chính trập
Phúc xà đông lai thủy thượng du
Ngã hành quái thử an cảm xuất
Bạt kiếm dục trảm thả phục hưu
Ô hô lục ca hề ca tứ trì
Khê hác vị ngã hồi xuân tư

Đỗ Phủ

(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc Thời Niên Hiệu Kiền Nguyên)

kỳ lục

(phía nam có con rồng ở trong đầm núi)
(cây cổ thụ mến núi cao cành quấn quít vào nhau)
(lá cây úa rụng, rồng đang chìm ẩn)
(rắn độc từ phương đông tới, bơi trên mặt nước)
(ta thấy quái lạ, rắn tìm chỗ núp không dám ló ra)
(ta rút kiếm toan chém nhưng rồi lại thôi)
(Than ôi! Bài ca thứ sáu, ý ca chậm rãi)
(suối nguồn vì ta quanh co dáng vẻ xuân)


Bài 6

Nơi đầm núi phía nam rồng lẩn khuất
Cây cao vời, cành vướng vít xum xuê
Rồng ẩn sâu trong lá độ thu về
Đoàn rắn độc nhởn nhơ trên mặt nước
Thấy cảnh lạ,
Tính vung gươm trừ độc
Bỗng nghe lòng trắc ẩn lại xuôi tay
Sáu lần ca...lời ai oán đất này
Dòng suối lượn chung quanh mầu xuân sắc

SongNguyễn HànTú


Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#217 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 七

男 兒 生 不 成 名 身 已 老
三 年 饑 走 荒 山 道
長 安 卿 相 多 少 年
富 貴 應 須 致 身 早
山 中 儒 生 舊 相 識
但 話 宿 昔 傷 懷 抱
嗚 呼 七 歌 兮 悄 終 曲
仰 視 黃 天 白 日 速

杜 甫


Kiền Nguyên Trung Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ thất

Nam nhi sinh bất thành danh thân dĩ lão
Tam niên cơ tẩu hoang sơn đạo
Trường An khanh tướng đa thiếu niên
Phú quý ưng tu trí thân tảo
Sơn trung hữu nho sinh cựu tương thức
Đản thoại túc tích thương hoài bão
Ô hô thất ca hề tiễu chung khúc
Ngưỡng thị hoàng thiên bạch nhật tốc

Đỗ Phủ

(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ thất

(thân trai sinh ra chưa thành danh thì thân đã già)
(đã 3 năm đói khổ lang thang trên miền núi này)
(bây giờ ở Trường An quan quyền đa số là người trẻ)
(tất nhiên họ đã sớm được hưởng phú quý)
(trong núi có gã học trò ta quen biết từ trước)
(chỉ nói chuyện xưa thương cho mộng ước [không thành] )
(Than ôi! Đây là bài 7, khúc cuối của những bài ca buồn)
(ngửng trông trời vàng, ngày trắng qua mau)


Bài 7

Sống chửa nên thân đã thấy già
Quẩn nơi rừng núi mấy năm qua
Trường An khanh tướng bao người trẻ
Võng lọng sang giàu, đỉnh vinh hoa
...
Bầu bạn giữa rừng một ngưòi quen
Chuyện xưa hoài bão...chuyện sách đèn
Bảy lần than thở...liên sầu khúc
Ngẩng mặt nhìn trời... đã nhá nhem

SongNguyễn HànTú



Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#218 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

具 二
長 鑱 長 鑱 白 木 柄
我 生 託 子 以 為 命
黃 精 無 苗 山 雪 盛
短 衣 數 挽 不 掩 脛
此 時 與 子 空 歸 來
男 呻 女 呤 四 壁 靜
嗚 呼 二 歌 兮 歌 始 放
鄰 里 為 我 色 惆 悵

杜 甫

Kiền Nguyên Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ nhị
Trường xàm trường xàm bạch mộc bính
Ngã sinh thác tử dĩ vi mệnh
Huỳnh tinh vô miêu sơn tuyết thạnh
Đoản y sổ vãn bất yễm hĩnh
Thử thời dữ tử không quy lai
Nam thân nữ ngâm tứ bích tĩnh
Ô hô! Nhị ca hề ca thủy phóng
Lân lý vị ngã sắc trù trướng

Đỗ Phủ
(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ nhị
(hỡi cuốc dài, cuốc dài có cán bằng gỗ trắng)
(mạng sống của ta trông nhờ cả ở mi)
(cỏ năng không có củ, tuyết núi lại rơi nhiều)
(áo ngắn kéo hoài cũng không che được bắp chân)
(lúc đó ta và mi về nhà tay không)
(con trai , con gái rên lên vì đói trong bốn bức vách yên tĩnh)
(Than ôi! Ca lần thứ hai, lời ca vừa phát)
(bà con lối xóm thương ta mà vẻ mặt đều buòn bã)


bài 2
Cuốc dài, cuốc ngắn
Cán gỗ trắng mờ
Cuốc ơi....nhờ cuốc ta no
Tuyết giờ phủ ngập, cỏ co ngủ vùi
Áo manh che chẳng tới đùi
Trở về...ta, cuốc ngậm ngùi tay không
Con rên rỉ
Đói nằm cong
Nghêu ngao than vãn nỗi lòng ngổn ngang
Người quanh nghe cũng ngỡ ngàng

SongNguyễn HànTú




Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#219 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中 寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 三
有 弟 有 弟 在 遠 方
三 人 客 瘦 何 人 強
生 別 展 轉 不 相 見
胡 塵 暗 天 道 路 長
前 飛 駕 鵝 後 鶖 鶬
安 得 送 我 置 汝 旁
嗚 呼 三 歌 兮 歌 三 發
汝 歸 何 處 收 兄 骨

杜 甫

Kiền Nguyên Trung Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ tam
Hữu đệ hữu đệ tại viễn phương
Tam nhân các sấu hà nhân cường
Sinh biệt triển chuyển bất tương kiến
Hồ trần ám thiên đạo lộ trường
Tiền phi giá nga, hậu thu thương
An đắc tống ngã trí nhữ bàng
Ô hô! Tam ca hề ca tam phát
Nhữ quy hà xứ thâu huynh cốt

Đỗ Phủ

(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ tam
(có các em trai, em trai ở phương xa)
(ba người ai cũng gày ốm, chẳng ai mạnh)
(sống xa nhau, nhớ nhau, nhưng chẳng thấy nhau)
(ở đất Hồ này đầy bụi, ngày u ám và đường xá xa xôi)
(chim giá nga bay trước, chim thu thương bay sau)
(phải chi đưa ta tới được bên các em)
(Than ôi! Bài ca thứ ba, thứ ba đã phát)
(các em biết về đâu thâu nhặt xương anh?)

Ghi chú: chim giá nga giống như chim nhạn, chim thu thương giống như chim hạc.

Bảy Bài Ca Làm Tại Đồng Cốc

bài 3

Mấy anh em sao mỗi người một ngả
Cũng gày còm, cũng thân thể xác xơ
Cách xa nhau đêm trằn trọc mong chờ
Xa vời quá...
anh biên cương sầu muộn !
Nhìn sau trước chim nhởn nhơ bay lượn
Hỡi chim trời giúp ta tới bên em
Ba lần ca tiếng chất nặng ưu phiền
Tìm đâu nhặt xương anh, em yêu dấu ?

SongNguyễn HànTú




Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
(#220 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
乾 元 中寓 居
同 谷 縣 作 歌 七 首

其 四
有 妹 有 妹 在 鍾 離
良 人 早 歿 諸 孤 痴
長 淮 浪 高 蛟 龍 怒
十 年 不 見 來 何 時
扁 舟 欲 往 箭 滿 眼
杳 杳 南 國 多 旌 旗
嗚 呼 四 歌 兮 歌 四 奏
林 猿 為 我 啼 清 晝

杜 甫


Kiền Nguyên Ngụ Cư
Đồng Cốc Huyện Tác Ca Thất Thủ

kỳ tứ
Hữu muội hữu muội tại Chung Ly
Lương nhân tảo một chư cô si
Trường Hoài lãng cao giao long nộ
Thập niên bất kiến lai hà thời
Thiên chu dục vãng tiễn mãn nhãn
Yểu yểu nam quốc đa tinh kỳ
Ô hô tứ ca hề ca tứ tấu
Lâm viên vị ngã đề thanh trú

Đỗ Phủ
(làm 7 bài ca khi cư ngụ tại huyện
Đồng Cốc thời niên hiệu Kiền Nguyên)

kỳ 4
(có em gái, em gái tại huyện Chung Ly)
(chồng mất sớm, các con còn thơ dại)
Trường Hoài lãng cao giao long nộ (dòng sông Hoài dài sóng lớn có thuồng luồng dữ)
(10 năm chưa gặp, bao giờ mới tới anh)
(thuyền nhỏ toan đi nhưng tên bay trước mắt)
(miền nam mù mịt cờ xí [loạn lạc] )
(than ôi! Bài ca thứ tư đã tấu)
(vượn trong rừng vì ta mà kêu trong ban ngày khô ráo)

Ghi chú: huyện Chung Ly và sông Hoài đều thuộc tỉnh An Huy.

bài 4

Có người em gái
Nương đất Chung Ly
Cuộc tình sớm cảnh phân ly
Đàn con côi cút, xuân thì lao đao
Mặt sông Hoài
Sóng dâng cao
Giao long nổi giận
Em bao giờ về?
Mười năm thương nhớ não nề
Muốn đi nhưng ngặt tứ bề đạn tên
Cờ xí ngập trời Nam
Than ôi!
Bốn lần ca ai oán
Loài vượn rừng hú thảm giữa bình minh

SongNguyễn HànTú




Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On