| ||||||||
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| ||||
| Vịnh Giáng Hương Bách thế nhân duyên nghĩ tục hoàn Tiên trần lộ quýnh khước vô đoan Ngọc tiêu hưởng đoạn thương phi phượng Bích động đài thâm trướng biệt loan Đáo để anh tài đa mạnh lãng Do lai tiên tử nại u nhàn Thùy thông Quỳnh đảo ngư thư sứ Kim mã đường trung hữu mẫu đan Ngô Thì Nhậm Gíang Hương Duyên trăm năm ngỡ đã xe Ngờ đâu tiên tục lối về chẳng chung Phượng vừa khuất bóng tiêu ngưng Oanh xa để động rêu phong phủ mờ Tài danh phóng đãng thuở giờ Cõi trên là chốn tiên du thanh nhàn Ai về Quỳnh đảo nhờ mang Tin hoa mẫu nở lan tràn nhà Kim * Phỏng dịch: NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Giang thôn xuân cảnh* Nhiễu thôn xuân liễu lục thành đôi Nhất đái khê lưu bão kính hồi Ngạn lệ vũ tình yên sắc bạc Đỗ quyên thanh cấp luyện hoa khai * Nguyễn Phi Khanh *** Cảnh Xuân Nơi Xóm Bên Sông * Quanh thôn liễu biếc một mầu xanh Khe suối quanh co cảnh hữu tình Bàng bạc cỏ non vương khói toả Gọi hoa âm cuốc vọng lênh đênh * NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Giang thôn xuân cảnh * Nhiễu thôn xuân liễu lục thành đôi Nhất đái khê lưu bão kính hồi Ngạn lệ vũ tình yên sắc bạc Đỗ quyên thanh cấp luyện hoa khai * Nguyễn Phi Khanh *** Cảnh Xuân Nơi Xóm Bên Sông * Quanh thôn liễu biếc một mầu xanh Khe suối quanh co cảnh hữu tình Bàng bạc cỏ non vương khói toả Gọi hoa âm cuốc vọng lênh đênh * NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Hoá thành thần chung Viễn viễn tòng tăng tự Đông đông lạc khách bồng Trào sinh thiên địa hiểu Nguyệt bạch hựu giang không * Nguyễn Phi Khanh ******* Chuông Sớm Hoá Thành * Xa xa vọng tiếng chuông đưa Khách ngơ ngẩn ngỡ ghé bờ bồng lai Ánh mờ nhẹ tỏa khung trời Sông in bóng nguyệt chơi vơi giữa dòng * Phỏng dịch: NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Hoàng Giang dạ vũ * Liệu phố tam thu vũ Quân bồng bán dạ thanh Cô đăng minh hựu diệt Hồ hải thập niên tình Nguyễn Phi Khanh Mưa Đêm Bến Hoàng Giang * Dầm dề Phố Liệu mưa ba tháng Đêm gió tre khua tiếng xạc xào Khêu ngọn đèn lên rồi vụt tắt Mười năm trôi nổi ngỡ chiêm bao * NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Hữu không *** Tác hữu trần sa hữu, Vi không nhất thiết không. Hữu không như thủy nguyệt, Vật trước hữu không không Đạo Hạnh thiền sư ***** Có, Không *** Bảo là có thì li ti cũng có Nói là không thì vũ trụ cũng không Có và không như trăng nước trên dòng Tâm tinh khiết, đời chẳng màng không có *** NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| 閨 怨 睡 起 鉤 廉 看 墜 紅 黃 鸝 不 語 怨 東 風 無 端 落 日 四 樓 外 花 影 枝 頭 盡 向 東 陳 仁 宗 Khuê oán Thụy khởi câu liêm khán trụy hồng, Hoàng li bất ngữ oán Đông phong. Vô đoan lạc nhật tây lâu ngoại, Hoa ảnh, chi đầu tận hướng đông Trần Nhân Tôn Nỗi Oán Nơi Khuê Phòng * Vừa dậy vén rèm ngó hoa rơi Oanh im chừng giận gió Đông rồi Lầu Tây ngày xuống vô tình quá Thương cảm nỗi niềm chỉ hoa thôi * NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| Loạn hậu đáo Côn Sơn cảm tác Nguyễn Trãi Nhất biệt gia sơn kháp thập niên Quy lai tùng cúc bán tiêu nhiên Lâm tuyền hữu ước na kham phụ Trần thổ đê đầu chỉ tự liên Hương lí tài qua như mộng đáo Can qua vị tức hạnh thân tuyền Hà thời kết ốc vân phong hạ Cấp giản phanh trà chẩm thạch miên Sau Loạn về CônSơn cảm tác * Mười năm trôi dạt muôn phương Trở về tùng cúc sắc hương phai tàn Suối rừng ơi, Trót phụ phàng Ngập trời cát bụi bẽ bàng lắm thay Phải chiêm bao . . .? Làng xưa đây Chiến tranh còn đó , may thay vẹn toàn Bao giờ dưới núi mây ngàn Trà pha nước suối, đá làm gối đêm * NguyễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
| ||||
| 阮攸 夢得採蓮 緊束蛺蝶裙 採蓮棹小艇 湖水何浺瀜 水中有人影 採採西湖蓮 花實俱上船 花以贈所畏 實以贈所憐 今晨去採蓮 乃約東鄰女 不知來不知 隔花聞笑語 共知憐蓮花 誰者憐蓮幹 其中有真絲 牽連不可斷 蓮葉何青青 蓮花嬌盈盈 採之勿傷藕 明年不復生 Mộng đắc thái liên Khẩn thúc kiệp điệp quần Thái liên trạo tiểu đĩnh Hồ thủy hà xung dung Thủy trung hữu nhân ảnh Thái thái Tây Hồ liên Hoa thực câu thướng thuyền Hoa dĩ tặng sở úy Thực dĩ tặng sở liên Kim thần khứ thái liên Nãi ước đông lân nữ Bất tri lai bất tri Cách hoa văn tiếu ngữ Cộng tri liên liên hoa Thùy giả liên liên cán Kì trung hữu chân ti Khiên liên bất khả đoạn Liên diệp hà thanh thanh Liên hoa kiều doanh doanh Thái chi vật thương ngẫu Minh niên bất phục sinh Nguyễn Du Gặp Mộng Hái Sen Kéo quần cột bướm ngang đùi Soải tay hái đóa sen tươi trao thuyền Nước hồ như ắp đầy lên Lồng soi bóng nước nét duyên cô mình Sen hồ Tây hái thoả tình Hoa hồng xen lẫn gương xanh chất chồng Hoa trao người chuộng sen hồng Gương dành cho khách hằng mong tới mùa Dậy từ sáng sớm tinh mơ Tính theo cô láng ra hồ sáng nay Có hay đâu tới chốn nầy Tiếng cười khúc khích quanh đây rồi kìa Kẻ yêu hoa, hái hoa về Ngó sen hỏi đã say mê bao người ? Trắng ngần vương quyện tơ trời Nào người ai nỡ giả lơi cho đành Lá ơi thắm đượm mầu xanh Hoa ơi xinh quá khách tình đắm say Ngắt hoa đừng hại tới cây Kẻo mùa năm tới chốn nầy vắng hoa * NguễnTâmHàn Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh Một khúc ly hương mấy đoạn trường |
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Một người phụ nữ Việtnam được vinh dự đặt tên cho một chiếc tàu chiến của lực lượng Hải quân Hoa Kỳ. | dnet | Tin tức thường nhật | 2 | 06-29-2007 07:51 AM |
| Cảnh Xưa Người Cũ-Nguyên tác của Nguyễn Thị Phi Oanh | Tocnautigon | Trọn Bộ | 30 | 01-07-2007 09:36 PM |






Linear Mode
