View Single Post
(#192 (permalink))
Old
hannguyen's Avatar
hannguyen hannguyen is offline
Senior Member
Rep Power: 3
hannguyen is infamous around these parts
 
Posts: 659
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Join Date: Mar 2008
客 有 卜 居 不 遂
薄 遊 洴 隴 因 題

海 燕 西 風 白 日 斜
天 門 遙 望 五 佚 家
樓 臺 深 鎖 無 人 到
落 盡 東 風 第 一 花

許 渾

Khách Hữu Bốc Cư Bất Toại
Bạc Du Nghiên Lũng Nhân Đề

Hải yến tây phong bạch nhật tà
Thiên môn dao vọng ngũ hầu gia
Lâu đài thâm tỏa vô nhân đáo
Lạc tận đông phong đệ nhất hoa

Hứa Hồn

(viết nhân chọn chỗ ở không được
đi vơ vẩn ở gò Nghiên)

(yền biển bay trong gió tây, mặt trời lặn)
(từ xa trông về dinh cơ của bọn công hầu ở kinh đô)
(lâu đài cửa khóa chặt không ai lui tới)
(các loại hoa quý rơi rụng trước gió xuân)

Viết nhân chọn chỗ ở không được
đi vơ vẩn ở gò Nghiên

Gió Tây, yến liệng, chiều dần xuống
Vọng mắt trông về chốn đế đô
Dinh cao, cổng khóa không người tới
Ngọn gió Đông lùa hoa xác xơ

SongNguyễn HànTú


Ngồi đây trông gió vờn hoa dại
Ta chợt thấy lòng nhớ cố hương
Hồn vương theo gió mờ nhân ảnh
Một khúc ly hương mấy đoạn trường
Reply With Quote